Imaginez-vous en train de traverser l’Atlantique, passant de Londres à New York. Les deux villes parlent anglais, n’est-ce pas ? Pourtant, il est étonnant de constater à quel point la langue peut varier d’un continent à l’autre. En effet, plus de 330 millions de personnes parlent anglais aux États-Unis contre environ 60 millions au Royaume-Uni.
Pourquoi ces différences sont-elles importantes pour les apprenants d’anglais ? La réponse est simple : comprendre ces nuances peut vous aider à éviter des malentendus embarrassants et à communiquer plus efficacement dans différentes parties du monde anglophone.
Maintenant, laissez-moi vous présenter les principales différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain. Vous serez surpris de voir combien ils peuvent être différents!
Points-clés à retenir |
---|
Differences de vocabulaire |
Differences d’orthographe |
Differences grammaticales |
Differences de prononciation |
Liste pratique de « britannismes » et « américanismes » |
Les différences de vocabulaire
On dit souvent que les États-Unis et le Royaume-Uni sont deux nations séparées par une langue commune. En effet, bien que l’anglais soit la langue principale dans ces deux pays, vous serez surpris de découvrir combien leur vocabulaire peut varier.
Prenez un simple mot comme « automobile ». Si vous êtes aux États-Unis, vous parleriez probablement d’une « car », tandis qu’en Grande-Bretagne, on dirait plutôt « motorcar ». De même, alors qu’un Américain se rendrait au « drugstore » pour acheter des médicaments, un Britannique irait à la « chemist’s ».
C’est là que réside toute la beauté et la complexité de l’anglais : sa capacité à adopter différentes formes tout en restant compréhensible pour tous ceux qui le parlent. Alors, comment naviguer dans cet océan de mots ? Voici quelques exemples concrets :
- Aux États-Unis, on utilise le mot « apartment » pour désigner ce que les Britanniques appelleraient un « flat ».
- Un Américain prendrait des « vacations », tandis qu’un Britannique partirait en « holidays ».
- Souhaitez-vous boire quelque chose ? Aux États-Unis, vous demanderiez une « soda », tandis qu’au Royaume-Uni, vous commanderiez une « fizzy drink ».
- Et si vous avez besoin d’envoyer du courrier, aux États-Unis vous chercherez un « mail box », mais au Royaume-Uni il faudra trouver une « post box ».
Ces différences peuvent sembler déroutantes au début. Cependant, elles enrichissent véritablement l’expérience d’apprentissage de l’anglais et offrent un aperçu fascinant des cultures américaine et britannique. Alors n’hésitez pas à plonger tête baissée dans ces nuances linguistiques – elles ne feront que renforcer votre maîtrise de cette belle langue !
Les différences grammaticales
Découvrir les nuances grammaticales entre l’anglais britannique et américain, c’est un peu comme déchiffrer un code secret. Subtiles, elles peuvent néanmoins changer complètement le sens d’une phrase. Alors, prêt à plonger dans ce labyrinthe linguistique?
Temps des verbes : une question de préférence
Il est souvent dit que les Américains privilégient la simplicité. Cela se reflète même dans leur choix de temps verbaux! Là où un Britannique utiliserait le présent parfait pour parler d’une action qui a eu lieu dans le passé mais qui a encore une incidence sur le présent (par exemple: « I have lost my keys »), un Américain opterait probablement pour le passé simple (« I lost my keys »). Pas de panique cependant : les deux formes sont correctes et comprises des deux côtés de l’Atlantique.
La fameuse préposition « at » ou « on »
L’anglais américain tend à utiliser la préposition « on » là où l’anglais britannique utiliserait « at ». Par exemple, on dira aux États-Unis « I will meet you on the weekend », alors qu’un Britannique dirait plutôt « I will meet you at the weekend ». Petite distinction, grand impact!
L’utilisation du pluriel avec les noms collectifs
Si vous parlez à un Britannique de votre équipe favorite (votre équipe est géniale!), il pourrait répondre : « They are great!« . Mais si vous partagez cette même exclamation avec un Américain, il serait plus susceptible de dire : « It is great!« . En anglais britannique, les groupes sont souvent considérés comme pluralité d’individus, alors qu’en anglais américain ils sont vus comme une entité singulière.Pour conclure cette exploration des différences grammaticales entre ces deux versions de l’anglais, rappelons que ni l’une ni l’autre n’est supérieure ou plus correcte.. Comprendre ces variations peut simplement vous aider à mieux communiquer selon votre interlocuteur et son origine.
Anglais Brittanique | Anglais Américain |
J’ai perdu mes clés (Présent parfait) | J’ai perdu mes clés (Passé simple) |
Nous nous verrons au week-end (at) | Nous nous verrons pendant le week-end (on) |
Ils sont géniaux! (Référence à un groupe) | Il est génial! (Référence à un groupe) |
Les différences de prononciation
Vous avez sans doute remarqué que la manière dont les mots sont prononcés varie considérablement entre l’anglais britannique et l’anglais américain. C’est un aspect fascinant, qui ajoute une touche de couleur à la langue anglaise.
L’accent
L’accent est le premier élément distinctif. En général, l’anglais britannique a tendance à être plus formel et réservé, tandis que l’anglais américain est souvent perçu comme plus relâché et informel. Mais attention ! Il existe une multitude d’accents différents au sein même de chaque pays. Par exemple, un habitant de Liverpool ne parlera pas comme un Londonien en Angleterre. De même aux États-Unis, où les accents du sud diffèrent grandement de ceux du nord.
La prononciation des voyelles
Les voyelles sont un autre domaine où ces deux variantes divergent fortement. Par exemple, le « o » dans le mot « hot » sera généralement plus ouvert en anglais américain (comme dans « haat »), alors qu’en anglais britannique il sera plus fermé (comme dans « hɒt »).
Rhoticité
Dernier point mais non des moindres : la rhoticité – c’est-à-dire la façon dont le son ‘r’ est prononcé. Dans l’anglais standard britannique, on ne prononce généralement pas le ‘r’ en fin de mot ou avant une consonne (par exemple ‘car’ se dit quelque chose comme ‘ca:’). Alors qu’en anglais américain ce fameux ‘r’ est bien roulé !
- Anglais britannique : ‘Ca:’
- Anglais américain : ‘Car’
Ce ne sont là que quelques exemples parmi tant d’autres pour illustrer comment la prononciation peut varier entre l’anglais britannique et l’américain. Il est toujours intéressant d’apprendre ces nuances pour enrichir sa compréhension et son expression orale.